Захожу на сайт одного онлайновского переводчика, чтоб узнать значение английского слова ''cherish'', и вот что он мне выдаёт:

заботливо относиться, ухаживать (за людьми, а также за волосами и т. п.);холить и лелеять.

И пример:

The young prince was cherished during the winter by his yeoman.
Юного принца этой зимой нежно лелеял его телохранитель.

Что же касается самого yeomen'a, то он точно переводится как:
служитель при дворе (короля или дворянина).

Интересный пример, не так ли?
Одна строчка, а сколько мыслей сразу возникает...